何年も前の話だが、日本滞在歴がまだ短くて日本語もさほどではないヤツが

「使える日本語を教えてくれ」

とせがむので、

「日本には「どうも」という万能の挨拶がある」

といって、

「日本人はこの言葉を雰囲気だけで "Hi" "Hello" "Thanks" "Excuse me" "Good bye"、
 それから"Long time no see" はては"somehow"(まあこれは挨拶じゃないけど)などの
 意味に使い分ける。


言われたほうもその場の状況から瞬時にどの意味で使われたかを理解する」

「あと知ってると思うが「すみません」というのもある。これは「どうも」よりすこし丁寧で、
 "Hello" "Excuse me" "I'm sorry" "Thank you"なんかで使える。ウエイターはこれで呼べ」

と教えたら、( ゚д゚)ナニソレ という感じで、

「クレイジーな言語、クレイジーな民族だ!」

と頭を抱えていた。
本当は日本人とて「どうも」だけで挨拶を済ませるわけではないし、さすがにちょっと誇張が過ぎるかなとも思ったが、

「これを使いこなせることが日本語を理解するということのはじまりだ」

と脅しておいた。

で、そんな彼としばらく間をおいて会ったとき、向こうから開口一番

(*´∀`)ノイヤー、ドウモドウモ

重ねてくるとは……。
使えてるなあ、と和んだ。
ただ雑な教え方だったから完全に理解したかどうかは不明。
いまごろどこかの日本人に対して変な使い方して恥をかいてなきゃいいと思う。


コメントの数(6)
コメントをする
コメントの注意
名前  記事の評価 情報の記憶
この記事のコメント一覧
1 . 名無しさん  ID:UuNt.QdWO編集削除
某テレビ局の茶色で歯がギザギザのあれも教えなきゃダメじゃないか
2 . ?  ID:a.9EpUuuO編集削除
なにそれ?
3 . ななす  ID:2x0pksDL0編集削除
どーもくんに決まっとろが
4 . 名無しさん  ID:CtWo8n3U0編集削除
以前、会社であったが
馴染みの得意先「どーも」
担当の営業社員「どーも」
得意先、物を渡しながら「どーも」
担当、領収書を渡しながら「どーも」
最後に二人揃って「では、どーも」
で得意先さん帰ってった。
5 . 名無しさん  ID:Kju.HD0c0[評価:1 ]編集削除
その場凌ぎの奴が使うよな、よく。
6 .   ID:i8wU5Zc80編集削除
survival japaneseとしてあまりにも有名な話だな

コメントを書き込む

今月のお勧めサイト



週間人気ページランキング
アクセスカウンター
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

記事検索
月別アーカイブ
タグ
ブログパーツ ブログパーツ